Bebe-confort Streety.Fix User Manual

Browse online or download User Manual for Products for children Bebe-confort Streety.Fix. Bebe Confort Streety.Fix User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 94
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Streety.Fix
0 - 12 M
0 - 13 Kg
0 - 12 M
0 - 13 Kg 0 - 9 Kg
(
)
www.bebeconfort.com
2
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Imperial Place, Maxwell road,
Borehamwood, Hertfordshire,
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
..014868909
• EN Non-contractual photos • FR Photos non contractuelles • DE Unverbindliche Fotos • NL Niet-contractuele foto’s • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non
contrattuali • PT Fotografias não contratuais • PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład. • RU фотографии, не влекущие договорных обязательств
• EL Οι απεικονίσεις και εικόνες οθόνης που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν.
• TR Resimler sözleşmeli değildir • RO Fotograi cu caracter informativ. • BG Извъндоговорни снимки
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort
Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsan-
weisung vollständig und sorgfältig zu lesen
und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een op-
timaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y un
óptimo confort para tu bebé, es muy
importante que leas el manual atentamente
y sigas las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente
tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de
utilização.
PL
Gratulujemy zakupu
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
RU
Поздравляем с покупкой!
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и оптимальный комфорт
для вашего ребенка, крайне
важно, чтобы вы полностью
прочитали руководство и
следовали всем инструкциям.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για τη μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, είναι απαραίτητο
να διαβάσετε όλο το εγχειρίδιο
προσεκτικά και να ακολουθήστε
όλες τις οδηγίες.
TR
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür
ederiz.
Çocuğunuzun en üst seviyede güvenliği ve
konforunu sağlamak için kılavuzu mutlaka
baştan sona okuyunuz ve tüm talimatları
dikkatlice takip ediniz.
RO
Felicitări pentru achiziționarea
produsului.
Este foarte important să citiți cu
atenție întregul manual și să respectați
instrucțiunile, pentru a asigura copilului
dumneavoastră maximul de protecție și
de confort.
BG
Поздравления за вашата
покупка.
За максимална защита и комфорт
на вашето дете, еот съществено
значение, че сте прочели
внимателно цялото ръководство
и спазвате всички инструкции.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 93 94

Summary of Contents

Page 1 - Streety.Fix

Streety.Fix0 - 12 M0 - 13 Kg0 - 12 M0 - 13 Kg 0 - 9 Kg( ) www.bebeconfort.com2www.bebeconfort.comDOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 4

Page 2

12( )

Page 3

13( ) a b b PUSHc PUSHa b CLICK!

Page 4

14( ) Max1cmb a

Page 5

15( )

Page 6

16OKNONO( )

Page 7

17( ) OKNOEN 1888:20120 - 12 M0 - 13 kgOKNOEN 1888:20120 - 12 M0 - 13 kgOKNOEN 1888:20120 - 12 M0 - 13 kg

Page 8

18+Streety.fixLoola 3New LoolaLoolaLoola UpEleaHigh TrekStreety 3Streety PlusMilaMaia+

Page 9

19OKNO

Page 10

201 2

Page 11

2112x2

Page 12

TRTVUS( ) AGHJIBCDEFKLM3 4 97( ) PQEN • IMPORTANT!KEEP FOR FUTURE REFERENCE.FR • IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE.

Page 13

2212OKNO( ) OKNO

Page 14

( ) 233 4OKNO

Page 16 - Streety.fix

( ) 252( ) ( ) a bOKNOCLICK!1

Page 17

( ) 2634( ) ( )

Page 18

( ) 275( ) ( )

Page 19

( ) 28( ) ( ) OKNO

Page 20

( ) 291 2 3( ) ( )

Page 21

30( ) ( )

Page 22

( ) 3154113322x2x2

Page 23

5IT • IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.PT • IMPORTANTE! GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.PL • WAŻNE !ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.RU •

Page 24

32A - Removable coverB - Carrying handleC - Slots for adjusting the shoulder beltsD - Warning airbag stickerE - Shoulder beltsF - Buckle o

Page 25

33• Ensure that the straps under the stomach lie as low as possible, to properly support the pelvis.• The temperature inside a vehicle may become ve

Page 26

34• Folding seats must always be locked in place.• After purchasing, install the seat in your vehicle. If you encounter any installation problems du

Page 27

35Shell:• Clean the shell using a damp cloth.EnvironmentKeep plastic covering away from children to avoid suffocation. For environmental reasons, when

Page 28

36(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchas

Page 29

37FRA - Housse amovibleB - Poignée de transportC - Encoches pour le réglage en hauteur des bretellesD - Autocollant de mise en garde pour Airb

Page 30

FR38peuvent transformer l’enfant en un véritable projectile.• Pour votre sécurité et celle de votre enfant, installez-le toujours dans le siège pour

Page 31 - IMPORTANT:

FR39après un accident.• Ne modifiez jamais la construction ou les matériaux du siège et de la ceinture sans avoir consulté le fabricant.• N’utilisez

Page 32

FR40produire une flamme nue, de source de chaleur intense, des prises électriques, rallonges, cuisinières, fours, etc…, ou d’objet pouvant être attrapé

Page 33 - Warranty

FR41Des exemples d’usure normale comprennent des roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la décomposition naturelle de couleurs et des

Page 34

6TR • ÖNEMLİ!DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.RO • IMPORTANT! PASTRATI INSTRUCTIUNILE PENTRU ULTERIOARE INFORMATII.BG • ВАЖНОЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦ

Page 35 - SECURITE

A - StoffbezugB - TragegriffC - Schlitze zum Verstellen der SchultergurteD - Airbag-WarnaufkleberE - SchultergurteF - Schloss des Hosenträgergur

Page 36 - IMPORTANT :

Baby im Bébé Confort Streety.Fix :• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrzeug.• Auch kleinste Aufprälle

Page 37

unter normalen Benutzungsbedingungen des Fahrzeugs nicht unter dem Kinderautositz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können.• Achten Sie imme

Page 38

• Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn einer ihrer Teile fehlt oder kaputt ist.• Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Autositzes in der Wippen-Funktion im

Page 39

und gemäß unserem Benutzerhandbuch. Zur Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsm

Page 40 - SICHERHEIT

A - Uitneembare bekledingB - DraagbeugelC - Sleuven voor het verstellen van de schoudergordelsD - Waarschuwingssticker airbagE - Schouderriemen

Page 41 - WICHTIG:

hij het kind tegenhoudtBaby in de Bébé Confort Streety.Fix :• Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht.• Laat nooit uw kind alleen achter in de aut

Page 42

kind zouden kunnen veroorzaken goed en stevig in de auto geplaatst worden.• Plaats nooit zware voorwerpen op de hoedenplank om projectie bij een aanr

Page 43

• Sluit steeds en in elke omstandigheid het harnas in combinatie met het tussenbeenstukje.• Pas het harnas op de lichaamsbouw van uw kind aan. Contr

Page 44

de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het moment van aanschaf

Page 45 - VEILIGHEID

7EN - Instructions for use/WarrantyFR - Mode d’emploi/GarantieDE - Gebrauchsanweisung/GarantieNL - Gebruiksaanwijzing/GarantieES - Instrucciones de us

Page 46 - BELANGRIJK:

A - Vestidura extraíbleB - Asa de transporteC - Ranuras para el ajuste del arnésD - Etiqueta de advertencia para airbagE - ArnésF - Cierre de ar

Page 47 - WAARSCHUWING

al bebé en su silla de auto, para cualquier trayecto que tenga que realizar.• Compruebe que el arnés, en la zona ventral, está lo más abajo posible,

Page 48

interviene directamente en el comportamiento de la silla de auto.• Los asientos abatibles deben estar siempre bien bloqueados.• Le recomendamos inst

Page 49

MantenimientoTextil:• Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición textil cosida a la vestidura dónde se encuentran las instrucciones y los

Page 50 - SEGURIDAD

la preaprobación de la solicitud de servicio por el Servicio de Bébé Confort. En principio, pagamos los gastos de envío y devolución relacionados con

Page 51 - IMPORTANTE:

A - Rivestimento amovibileB - Maniglione per il trasportoC - Fessure per la regolazione in altezza delle cinture di sicurezza del seggiolinoD -

Page 52 - ATENCIÓN:

• Anche se minimi, gli urti subiti da un autoveicolo possono trasformare il bambino in un vero e proprio proiettile.• Per la vostra sicurezza e quel

Page 53 - Garantía

• Verificate sempre che le parti del seggiolino o delle cinture non siano incastrate sotto il seggiolino o dentro la portiera dell’autoveicolo.• Il s

Page 54

• Prima dell’utilizzo del seggiolino auto come sdraietta, verificare che i meccanismi di fissaggio siano ben agganciati e sistemati correttamente.• Ve

Page 55 - SICUREZZA

deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza).La garanzia non copre invece danni causati da normal

Page 56 - ATTENZIONE:

8( ) 0 - 12 M0 - 13 kg0 - 12 M 0 - 13 kgEN 1888:2012FIX - Auto0 - 12 M0 - 13 kg0 - 12 M 0 - 13 kgEN 1888:2012FIX - Auto

Page 57 - AVVERTENZA:

A - Capa amovívelB - Pega de transporteC - Ranhuras para o ajuste do cinto dos ombrosD - Autocolante de avisoE - Cinto dos ombrosF - Fecho da ar

Page 58

duração da viagem.• Certifique-se que os cintos abdominais passam o mais baixo possível para garantir uma boa segurança ao nível da bacia.• A tempera

Page 59

• Não utilize o dispositivo de retenção sem a forra. Não substitua a forra por outra que não tenha sido recomendada pelo fabricante, pois ela intervé

Page 60 - SEGURANÇA

intenso, das tomadas eléctricas, cabos, fogões, fornos, etc., ou de objectos que possam ser agarrados pela criança.• Utilizar somente acessórios ou p

Page 61 - ADVERTÊNCIA:

figuram no manual do utilizador. Exemplos de uso e desgaste normais são rodas e tecidos deteriorados em consequência de uma utilização regular e da nat

Page 62

A - Zdejmowalny pokrowiecB - Pałąk do przenoszenia fotelikaC - Szczeliny regulacji wysokości pasów barkowych uprzężyD - Naklejka ostrzegająca o

Page 63

Bébé Confort Streety.Fix i Twoje dziecko:• Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.• Nigdy nie pozostawiać dziecka samego w samochodzie.• Nawet w

Page 64

zwykłych warunkach użytkowania samochodu nie mogły zablokować się pod fotelikiem lub w drzwiach samochodu.• Sprawdzić, czy żadna część fotelika i sze

Page 65 - BEZPIECZEŃSTWO

zaczepieniem ubranka (sznurówek, smoczka itp.) są odpowiednio zamocowane i dokręcone, ponieważ może to grozić uduszeniem.• Fotelika nie należy używać

Page 66

Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny, pod warunkiem, że produkt jest użytkowany w normal

Page 67 - OSTRZEŻENIE:

9INDEX3 10 1318223031EN 32FR 37 DE 42NL 47ES 52IT 57PT 62PL 67RU 72EL 77TR 82RO 87BG 92( ) ( ) ( ) ( ) ( )

Page 68

A - Cъемная верхняя частьB - Ручка для переноскиC - Канавки для регулировки лямок по высотеD - Стикер предупрежденияE - ЛямкиF - Застежка ремн

Page 69

перекрутился, расправьте его, и убедитесь, что он плотно удерживает ребенка. Bébé Confort Streety.Fix и ваш малыш:• Никогда не оставляйте ребенка без

Page 70 - БЕЗОПАСНОСТЬ

• Всегда проверяйте надежность закрепления любого багажа и других предметов, которые в случае столкновения могут травмировать пассажира в автомобиле.

Page 71 - ВНИМАНИЕ:

Даже если данное детское автокресло используется в качестве люльки, оно не заменяет полноценную люльку или детскую кроватку. Для сна помещайте ребенка

Page 72 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Bébé confort или посетите наш веб-сайт, www.bebeconfort.com . В данном случае имейте при себе следующую информацию:- серийный номер;- возраст (рост)

Page 73 - Окружающая среда

A - Αφαιρούμενο κάλυμμαB - Λαβή μεταφοράςC - Υποδοχές για τη ρύθμιση των ιμάντων ώμουD - Αυτοκόλλητο προειδοποίησης για τον αερόσακοE - Ιμάν

Page 74 - Гарантия

Το Bébé Confort Streety.Fix και το μωρό σας:• Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.• Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας μόνο μέσα στο αυτοκίνητο.

Page 75 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ

κάθισμα σε περίπτωση πρόσκρουσης.• Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείμενα στην πίσω εταζέρα ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο εκτόξευσής τους σε περίπτωσ

Page 76 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:

τη μεταφορά του.Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου, όταν χρησιμοποιείται ως ρηλάξ, δεν αντικαθιστά το λίκνο. Αν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, θα πρέπει να

Page 77

Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της Bébé Confort ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.bebeconfort.comΠρέπει να έχετε στη διάθεσή σας τα παρακάτ

Page 79

A - Çıkarılabilir kapakB - Taşıma koluC - Omuz kayışlarının ayarlanması için yuvalarD - Hava yastığı uyarı etiketiE - Omuz kayışlarıF - Emniyet

Page 80 - GÜVENLIK

karın altındaki kayışların mümkün olduğunca aşağıda olmasını sağlayın.• Özellikle uzun süre güneşe maruz kaldığı zamanlarda araç içi aşırı sıcaklıkla

Page 81 - ÖNEMLİ:

tarafından önerilen dışında başka bir kılıf ile değiştirmeyiniz.• Katlanan koltuklar yerine kilitlenmelidir.• Satın aldıktan sonra koltuğu aracınıza

Page 82

Boğulma riskini önlemek için, tüm plastik torba ve ambalajları, bebek ve küçük çocuklardan uzak tutunuz..BakımKumaş:• Yıkamadan önce kumaşa dikilmiş

Page 83

aldığınızı gösteren belgeyi ibraz etmelisiniz. Servis talebiniz için Bébé Confort Servisinden ön onay almanız işleminizi kolaylaştıracaktır. Prensip o

Page 84

A - husa detasabila B - maner pentru transport C - Perforatii pentru reglarea in inaltime a centurii D - Autocolant cu avertizare airbag E - Ce

Page 85 - AVERTIZARE

expunere indelungata la soare. Asigurati-va ca nici o parte a fotoliului nu este expusa razelor solare timp indelungat. Se recomanda acoperirea fotoli

Page 86 - AVERTIZARE :

conform hotararii nr 91-1292 – December 1991 – EN 12790:june 2009 Produsele noastre sunt gandite si testate avand in minte siguranta si condfortul cop

Page 87 - Mediul înconjurător

Nu lăsaţi ambalajul din plastic la îndemâna copiilor, pentru a evita sufocarea lor.Din motive care ţin de protecţia mediului, când nu mai folosiţi pro

Page 88 - Garanţie

(1) Produsele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători care îndepărtează sau schimbă etichetele sau codurile de identificare sunt considerate ne

Page 89 - fi confirmată

x2x211( ) EN - Depending on versionFR - Selon versionDE - Je nach ModellNL - Volgens versieES - Segùn versiònIT - Secondo la versione PT -

Page 90 - БЕЗОПАСНОСТ

A – Сменяем калъфB – Дръжка за носенеC – Процепи за регулиране по височина на презрамките D – Предупредителен стикер за въздушната възглавницаE -

Page 91 - ВАЖНО :

да задържат детето.Бебето в автомобилно столче Bébé Confort Streety.Fix:• Никога не оставяте детето без надзор.• Никога не оставяйте детето само в а

Page 92

не наранят седналото в столчето дете при удар на МПС.• Никога не слагайте тежки предмети на задната полица, за да избегнете политането им в случай на

Page 93 - Околна среда

за играчки, когато го ползвате като като шезлонг. Това столче, използвано като шезлонг не замества детското креватче или легло. Ако детето Ви иска да

Page 94 - Гаранция

Когато направите това, подгответе следната информация:- Сериен номер- Възраст (височина) и тегло на вашето дете.ГаранцияНашата 24-месечна гаранция е о

Related models: Streety.base

Comments to this Manuals

No comments