Streety.Fix0 - 12 M0 - 13 Kg0 - 12 M0 - 13 Kg 0 - 9 Kg( ) www.bebeconfort.com2www.bebeconfort.comDOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 4
12( )
13( ) a b b PUSHc PUSHa b CLICK!
14( ) Max1cmb a
15( )
16OKNONO( )
17( ) OKNOEN 1888:20120 - 12 M0 - 13 kgOKNOEN 1888:20120 - 12 M0 - 13 kgOKNOEN 1888:20120 - 12 M0 - 13 kg
18+Streety.fixLoola 3New LoolaLoolaLoola UpEleaHigh TrekStreety 3Streety PlusMilaMaia+
19OKNO
201 2
2112x2
TRTVUS( ) AGHJIBCDEFKLM3 4 97( ) PQEN • IMPORTANT!KEEP FOR FUTURE REFERENCE.FR • IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE.
2212OKNO( ) OKNO
( ) 233 4OKNO
( ) 24OKNO
( ) 252( ) ( ) a bOKNOCLICK!1
( ) 2634( ) ( )
( ) 275( ) ( )
( ) 28( ) ( ) OKNO
( ) 291 2 3( ) ( )
30( ) ( )
( ) 3154113322x2x2
5IT • IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.PT • IMPORTANTE! GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.PL • WAŻNE !ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.RU •
32A - Removable coverB - Carrying handleC - Slots for adjusting the shoulder beltsD - Warning airbag stickerE - Shoulder beltsF - Buckle o
33• Ensure that the straps under the stomach lie as low as possible, to properly support the pelvis.• The temperature inside a vehicle may become ve
34• Folding seats must always be locked in place.• After purchasing, install the seat in your vehicle. If you encounter any installation problems du
35Shell:• Clean the shell using a damp cloth.EnvironmentKeep plastic covering away from children to avoid suffocation. For environmental reasons, when
36(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchas
37FRA - Housse amovibleB - Poignée de transportC - Encoches pour le réglage en hauteur des bretellesD - Autocollant de mise en garde pour Airb
FR38peuvent transformer l’enfant en un véritable projectile.• Pour votre sécurité et celle de votre enfant, installez-le toujours dans le siège pour
FR39après un accident.• Ne modifiez jamais la construction ou les matériaux du siège et de la ceinture sans avoir consulté le fabricant.• N’utilisez
FR40produire une flamme nue, de source de chaleur intense, des prises électriques, rallonges, cuisinières, fours, etc…, ou d’objet pouvant être attrapé
FR41Des exemples d’usure normale comprennent des roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la décomposition naturelle de couleurs et des
6TR • ÖNEMLİ!DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.RO • IMPORTANT! PASTRATI INSTRUCTIUNILE PENTRU ULTERIOARE INFORMATII.BG • ВАЖНОЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦ
A - StoffbezugB - TragegriffC - Schlitze zum Verstellen der SchultergurteD - Airbag-WarnaufkleberE - SchultergurteF - Schloss des Hosenträgergur
Baby im Bébé Confort Streety.Fix :• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrzeug.• Auch kleinste Aufprälle
unter normalen Benutzungsbedingungen des Fahrzeugs nicht unter dem Kinderautositz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können.• Achten Sie imme
• Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn einer ihrer Teile fehlt oder kaputt ist.• Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Autositzes in der Wippen-Funktion im
und gemäß unserem Benutzerhandbuch. Zur Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsm
A - Uitneembare bekledingB - DraagbeugelC - Sleuven voor het verstellen van de schoudergordelsD - Waarschuwingssticker airbagE - Schouderriemen
hij het kind tegenhoudtBaby in de Bébé Confort Streety.Fix :• Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht.• Laat nooit uw kind alleen achter in de aut
kind zouden kunnen veroorzaken goed en stevig in de auto geplaatst worden.• Plaats nooit zware voorwerpen op de hoedenplank om projectie bij een aanr
• Sluit steeds en in elke omstandigheid het harnas in combinatie met het tussenbeenstukje.• Pas het harnas op de lichaamsbouw van uw kind aan. Contr
de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het moment van aanschaf
7EN - Instructions for use/WarrantyFR - Mode d’emploi/GarantieDE - Gebrauchsanweisung/GarantieNL - Gebruiksaanwijzing/GarantieES - Instrucciones de us
A - Vestidura extraíbleB - Asa de transporteC - Ranuras para el ajuste del arnésD - Etiqueta de advertencia para airbagE - ArnésF - Cierre de ar
al bebé en su silla de auto, para cualquier trayecto que tenga que realizar.• Compruebe que el arnés, en la zona ventral, está lo más abajo posible,
interviene directamente en el comportamiento de la silla de auto.• Los asientos abatibles deben estar siempre bien bloqueados.• Le recomendamos inst
MantenimientoTextil:• Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición textil cosida a la vestidura dónde se encuentran las instrucciones y los
la preaprobación de la solicitud de servicio por el Servicio de Bébé Confort. En principio, pagamos los gastos de envío y devolución relacionados con
A - Rivestimento amovibileB - Maniglione per il trasportoC - Fessure per la regolazione in altezza delle cinture di sicurezza del seggiolinoD -
• Anche se minimi, gli urti subiti da un autoveicolo possono trasformare il bambino in un vero e proprio proiettile.• Per la vostra sicurezza e quel
• Verificate sempre che le parti del seggiolino o delle cinture non siano incastrate sotto il seggiolino o dentro la portiera dell’autoveicolo.• Il s
• Prima dell’utilizzo del seggiolino auto come sdraietta, verificare che i meccanismi di fissaggio siano ben agganciati e sistemati correttamente.• Ve
deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza).La garanzia non copre invece danni causati da normal
8( ) 0 - 12 M0 - 13 kg0 - 12 M 0 - 13 kgEN 1888:2012FIX - Auto0 - 12 M0 - 13 kg0 - 12 M 0 - 13 kgEN 1888:2012FIX - Auto
A - Capa amovívelB - Pega de transporteC - Ranhuras para o ajuste do cinto dos ombrosD - Autocolante de avisoE - Cinto dos ombrosF - Fecho da ar
duração da viagem.• Certifique-se que os cintos abdominais passam o mais baixo possível para garantir uma boa segurança ao nível da bacia.• A tempera
• Não utilize o dispositivo de retenção sem a forra. Não substitua a forra por outra que não tenha sido recomendada pelo fabricante, pois ela intervé
intenso, das tomadas eléctricas, cabos, fogões, fornos, etc., ou de objectos que possam ser agarrados pela criança.• Utilizar somente acessórios ou p
figuram no manual do utilizador. Exemplos de uso e desgaste normais são rodas e tecidos deteriorados em consequência de uma utilização regular e da nat
A - Zdejmowalny pokrowiecB - Pałąk do przenoszenia fotelikaC - Szczeliny regulacji wysokości pasów barkowych uprzężyD - Naklejka ostrzegająca o
Bébé Confort Streety.Fix i Twoje dziecko:• Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.• Nigdy nie pozostawiać dziecka samego w samochodzie.• Nawet w
zwykłych warunkach użytkowania samochodu nie mogły zablokować się pod fotelikiem lub w drzwiach samochodu.• Sprawdzić, czy żadna część fotelika i sze
zaczepieniem ubranka (sznurówek, smoczka itp.) są odpowiednio zamocowane i dokręcone, ponieważ może to grozić uduszeniem.• Fotelika nie należy używać
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny, pod warunkiem, że produkt jest użytkowany w normal
9INDEX3 10 1318223031EN 32FR 37 DE 42NL 47ES 52IT 57PT 62PL 67RU 72EL 77TR 82RO 87BG 92( ) ( ) ( ) ( ) ( )
A - Cъемная верхняя частьB - Ручка для переноскиC - Канавки для регулировки лямок по высотеD - Стикер предупрежденияE - ЛямкиF - Застежка ремн
перекрутился, расправьте его, и убедитесь, что он плотно удерживает ребенка. Bébé Confort Streety.Fix и ваш малыш:• Никогда не оставляйте ребенка без
• Всегда проверяйте надежность закрепления любого багажа и других предметов, которые в случае столкновения могут травмировать пассажира в автомобиле.
Даже если данное детское автокресло используется в качестве люльки, оно не заменяет полноценную люльку или детскую кроватку. Для сна помещайте ребенка
Bébé confort или посетите наш веб-сайт, www.bebeconfort.com . В данном случае имейте при себе следующую информацию:- серийный номер;- возраст (рост)
A - Αφαιρούμενο κάλυμμαB - Λαβή μεταφοράςC - Υποδοχές για τη ρύθμιση των ιμάντων ώμουD - Αυτοκόλλητο προειδοποίησης για τον αερόσακοE - Ιμάν
Το Bébé Confort Streety.Fix και το μωρό σας:• Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.• Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας μόνο μέσα στο αυτοκίνητο.
κάθισμα σε περίπτωση πρόσκρουσης.• Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείμενα στην πίσω εταζέρα ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο εκτόξευσής τους σε περίπτωσ
τη μεταφορά του.Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου, όταν χρησιμοποιείται ως ρηλάξ, δεν αντικαθιστά το λίκνο. Αν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, θα πρέπει να
Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της Bébé Confort ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.bebeconfort.comΠρέπει να έχετε στη διάθεσή σας τα παρακάτ
10( )
A - Çıkarılabilir kapakB - Taşıma koluC - Omuz kayışlarının ayarlanması için yuvalarD - Hava yastığı uyarı etiketiE - Omuz kayışlarıF - Emniyet
karın altındaki kayışların mümkün olduğunca aşağıda olmasını sağlayın.• Özellikle uzun süre güneşe maruz kaldığı zamanlarda araç içi aşırı sıcaklıkla
tarafından önerilen dışında başka bir kılıf ile değiştirmeyiniz.• Katlanan koltuklar yerine kilitlenmelidir.• Satın aldıktan sonra koltuğu aracınıza
Boğulma riskini önlemek için, tüm plastik torba ve ambalajları, bebek ve küçük çocuklardan uzak tutunuz..BakımKumaş:• Yıkamadan önce kumaşa dikilmiş
aldığınızı gösteren belgeyi ibraz etmelisiniz. Servis talebiniz için Bébé Confort Servisinden ön onay almanız işleminizi kolaylaştıracaktır. Prensip o
A - husa detasabila B - maner pentru transport C - Perforatii pentru reglarea in inaltime a centurii D - Autocolant cu avertizare airbag E - Ce
expunere indelungata la soare. Asigurati-va ca nici o parte a fotoliului nu este expusa razelor solare timp indelungat. Se recomanda acoperirea fotoli
conform hotararii nr 91-1292 – December 1991 – EN 12790:june 2009 Produsele noastre sunt gandite si testate avand in minte siguranta si condfortul cop
Nu lăsaţi ambalajul din plastic la îndemâna copiilor, pentru a evita sufocarea lor.Din motive care ţin de protecţia mediului, când nu mai folosiţi pro
(1) Produsele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători care îndepărtează sau schimbă etichetele sau codurile de identificare sunt considerate ne
x2x211( ) EN - Depending on versionFR - Selon versionDE - Je nach ModellNL - Volgens versieES - Segùn versiònIT - Secondo la versione PT -
A – Сменяем калъфB – Дръжка за носенеC – Процепи за регулиране по височина на презрамките D – Предупредителен стикер за въздушната възглавницаE -
да задържат детето.Бебето в автомобилно столче Bébé Confort Streety.Fix:• Никога не оставяте детето без надзор.• Никога не оставяйте детето само в а
не наранят седналото в столчето дете при удар на МПС.• Никога не слагайте тежки предмети на задната полица, за да избегнете политането им в случай на
за играчки, когато го ползвате като като шезлонг. Това столче, използвано като шезлонг не замества детското креватче или легло. Ако детето Ви иска да
Когато направите това, подгответе следната информация:- Сериен номер- Възраст (височина) и тегло на вашето дете.ГаранцияНашата 24-месечна гаранция е о
Comments to this Manuals